天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
,而要求“传神”
。
如果低于这样的要求,译者便难免会感到内疚。
这是我在翻译本书时,常常深夜扪心、惴惴不安的地方。
举例来说,魏晋以后十章,在书中篇幅虽较先秦、两汉部分为少,而涵盖历史事件和时间则远超过前半,牵涉的问题也远超过前半。
第十九、二十两章
第十九章英文标题:“aoism:TheRationalists”
,布德教授的英文标题在逻辑上似略有毛病,“ism”
是学说,后面“ist”
则通常是指人,前后不够一致。
但英文原文在中间使用的冒号“:”
也可以使它有另一种理解,作者是说:“新道家是一种理性主义者。”
中文旧译:“新道家:主理派”
,是可以这样理解的。
但接下去,第二十章标题是“新道家:主情派”
。
读者在这里不免要问:冯先生的意思是说,新道家既是“主理”
的又是“主情”
的,抑或新道家中既有一个“主理派”
,又另有一个“主情派”
呢?中文旧译本对十九、二十两章的标题分为“主理派”
和“主情派”
,很容易使读者体会成他们是两派,这究竟是否冯先生的原意?如果冯先生认为,新道家中有两派,则第二十章的内容和第十九章的内容应该针锋相对,表明是两派;而现在冯著第二十章的内容在于该章末尾结束语所说“晋代新道家风格的特点和当时所谓‘风流’的实质”
,“重理”
和“任情”
在第二十章里,都从属于解释“风流”
。
这样,第二十章的主人公和第十九章的主人公就不是两批人,而是同一批人了。
既是同一批人,处于同一个时代,为什么在本书里又分写为两章呢?我的体会是为了着重说明“晋代新道家风格的特点和当时所谓‘风流’的实质”
。
这个问题为什么值得中国哲学史家特别关注呢?我体会,这与冯先生对哲学的认识:“哲学是对于人生的有系统的反思”
有内在的关系。
中国历史上,先秦、魏晋、晚唐、南宋等,都是社会剧烈动**的时代。
在这样的时代里,旧的社会秩序被打乱,社会结构被破坏,思想界、知识界为自己、也为社会寻找出路时,首先遇到的是与王权的关系。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!