天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
过了一会儿,一个模样很俊但显得心烦意乱的母亲弯腰对一个约莫五岁的小男孩说:“不过,亲爱的,你的两个爸爸都爱你呢!”
有时,一鳞半爪、稍纵即逝的谈话比这些更为直截了当,声音大得像卡车把一满车砂石倾倒进坑道里:“兴许会犯法,但不是办不到。”
(在四十七大道和第六大街的路口)一个温和得像甜食果冻一样的声音说:“穿羊皮贴身内衣,老天爷,那不像头戴呼吸器的潜水员吗?”
(在五十二大道和第三大街的路口)
说外国话的人,一般都自以为他们的讲话谁也不懂。
我认识一位女士,她是在阿根廷出生、长大的。
她再不肯坐纽约的地铁,因为她无法忍受那些男乘客用他们以为她听不懂的西班牙语对她的长相和体形评头论足。
一个星期天,我散步到联合国大厦附近,看见一对风度优雅、四十出头的夫妇迎面走来:他们衣着讲究,派头十足,一望而知是外交界人士。
他们俩悠闲自在,漫步徜徉着,处于无人打扰的平静中。
然而,就在他们走到我的身边时,男的忽然转过脸,对着女的几乎是愤怒地说道:“?Dinero!
?Dinero!
?Siempredinero!”
(西班牙语)“钱!
钱!
老是钱!”
可那女的连头都没歪一下。
一旦你的耳朵适应了捕捉人们谈话中的只言片语,那么,几乎不管你在哪里都可以玩玩这个游戏。
一天,我在伦敦工人区闲逛,随便进了一家小酒店。
刚推开转门,便听到一阵哄堂大笑。
我正要吩咐来一杯浓淡合宜的啤酒,话未出口,就听一人大声说:“老山姆这家伙真怪!
那天他光着身子,下面只系那么一条疝气带,就跑到考文特花园去散步了!”
在鸡尾酒会上,也不妨试试这个手段,难是难点,不过值得一试。
通常,在我刚刚被莫名其妙地介绍和一个妇人相识后,总是一边听她眉飞色舞、滔滔不绝地说话,一边支起耳朵听我的前后左右发出的四五个不连贯的句子。
比方说,她正在告诉我林肯中心的根本问题是什么,与此同时我还听见别人讲“……他跟她讲,他要把她宰了,他险些真的干了……”
或者“……欠出版界所有人钱……”
,等等。
荷马有个经久不衰、被人用滥的比喻:“生着翅膀的语言。”
上述的那些只言片语就长着翅膀。
它们宛如蝴蝶在空中飞来飞去,趁它们飞过身边时一把逮住,真是件乐事。
有的蝴蝶也许带刺,但那刺绝不是为你准备的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!