天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
人们也许会认为过去已经有了足够多这样的阐释,假如在乔叟或斯宾塞、拜伦或司各特的作品中还没有足够的阐释的话,在当代诗人的作品中则有了足够的阐述。
在对美进行描述方面,丁尼生的“小溪”
比我曾经做过的或者能够做到的都要强;自然景色对人心的永恒情感的全部影响力通过朗费罗的“海华沙”
得以(完美地)传授。
但是我却要自豪的说,而且已经成为我的义务公开进行陈述:假如在这个世纪还能够传授什么的话,那么只有靠我,并且也只有我,首先发现,然后传授,在我说出来之前受到鄙视的五位伟大画家的优点和崇高——特纳、丁托列托、卢伊尼、波提切利和卡尔帕乔。
鄙视,——不,几乎是默默无闻。
我认为在1874年之前,在我研究西斯廷小教堂的波提切利和佩鲁吉诺的壁画之前,在任何旅行者的日记中都几乎看不到他们的存在,而且在整个罗马人的头脑中,根本就没意识到他们的存在。
人们如今对他们仍然不够流行;在伦敦,特纳最珍贵的画作被放在国家美术馆的地下室里:——不过我的著作已经完成,只要英国人还研究艺术,它在适当的时候必将发言。
14.凡是有耐心看望这些个人细节的读者到此应当已经明白我在回到英国后,写作《近代画家》第二卷时的心情,明白在其结尾部分所赋予丁托列托的重要性。
导致这段废话啰嗦的“结语”
的产生的“附录”
对他来说也将更加有趣,不仅因为它暗示我对皇家画院的批评,而且非常明显地指示了那时批评本身诚实、正直的基调!
在附录出版之前,《近代画家》作者的不为人知的性格完全受画院的艺术家的印象,如果应邀说出其中一些人的话,那么普劳特、斯坦费尔德和特纳在我生日时,经常和我父亲一起共进晚餐,前两者的家我随时都可以登门,而斯坦费尔德在创作他的最后一幅作品时,有一天我曾和他进行过一次短暂的愉快的交谈。
查尔斯·罗伯特·莱斯利、马尔雷迪和大卫·罗伯茨在我过生日时,有时也回来;我和皇家画院关系的破裂当然不是因为后来所写的《画院纪实》,而是因为前拉斐尔派的原因,更主要的则是因为特纳的辞世。
我希望他们将来能够更仁慈些;其主席刚刚借给我两幅可爱的素描,挂在牛津,并且我想对艺术教育的主要原则和我持有相同的观点。
[1]此处删除了一句。
原文谈论原著需要订正的部分的版式,故省略。
——译者注。
[2]原书如此。
——译者注。
[3]《马太福音》第五章第8节。
——译者注。
[4]《约伯记》第四十二章第4节。
——译者注。
[5]更完整的引用应为“atergotraem”
,指《出埃及记》第三十三章第22小节里摩西的幻像。
此处不妨译为随之立即展现的仰仗太阳之光的大地万物和生命之链,因为现代哲学家大肆炫耀并宣扬这一事实,仿佛的确是他们首先发现的!
“我看见动物仰仗植物,——植物仰仗地球上之物,”
——(空气和水)——“地球上之物仰仗地球本身,——最终,根据永恒的法则,地球本身围绕太阳旋转,籍此延续生命。”
[6]《雅各书》第四章第8节。
——译者注。
[7]请比较:“不费神思考高于他的生物,也不分身考虑低于他的生物,这是智者之举。
欲理解前者是不自量力,欲忙于后者是自甘堕落。
承认自己无法改变的弱小及伟大之处;了解自己及自己的地位;满足于做主无知的仆人;心存同情及仁爱统治主创造的世界,然不似野兽猛禽般放浪,不若昆虫爬虫般刻板——你会发现,这,就是对主的谦卑,对他的生灵的仁爱和对自己的教导。
[8]此处罗斯金的引述稍有错误。
语出《以西结书》第四十五章:“你们要用公道天平,公道伊法,公道吧特。
(Yeshallhavejustbalandajustephah,andajustbath.)”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!