天才一秒记住【热天中文网】地址:https://www.rtzw.net
[889]关白家的新中将即前一段的成信中将,因其为左大臣道长的养子。
新任近卫中将,故如是称呼。
[890]这里是指瓦砚,是砚中的劣品。
[891]极言灰尘之多,一时扫除不尽,在《春曙抄》曾指出措词颇为滑稽。
[892]水滴亦称水注,古时文房具的一种,以瓷为种种物形,中蓄清水,这里所说乃是青瓷的小龟,从其嘴出水。
[893]细柜,见卷七注〔118〕。
[894]原本此句系用假名,(即用汉字偏旁所成的日本字母)所写,当作“古波毛乃也阿利”
,今译其意义如此。
[895]各处地方有同名的驿站,或写作“野摩”
,或写作“夜麻”
,但所说悲哀的事情,则无可考。
[896]鞆乃是射箭的时候,戴在左肘上,防止箭翎擦伤的皮套。
小竹所生的出典是在《神乐》的歌里说:“这个小竹是哪里的小竹呀?舍人们腰间所插的鞆冈的小竹。”
[897]据传说,昔有女子在河中洗布,从上流有剑流下,万物遇之皆破,遂止于此布的上面,因建神社名曰布留。
[898]这是指在大和的三轮神社,奉祀大物主神。
传说云昔有女子名生玉依姬,遇一伟丈夫,每夜就之,不详所自来,其家人因令女以麻线刺其衣裾,翌晨寻其踪迹,入于三诸山的神社,线余留不尽者凡三圈,因名其地曰三轮山,其人盖是大物主神。
《古今和歌集》卷十八有歌曰:“我的庐舍在三轮山麓,如恋慕我可以来访,有杉树立着的门便是。”
这里所说以杉树为目标,即指此。
[899]《古今和歌集》卷十九《俳谐歌》中,有一首云:“单是听着人家的祈愿,那么神社自身也会有叹息的日子吧。”
末一句原作“变做悲叹的树林吧”
。
[900]蚁通神社在今大阪府泉南郡。
[902]这几句话疑是故事中所原有,故殊似累坠,不甚简洁。
[903]此种故事,殆属东洋所共有,中国有《绎史》引《冲波传》云:孔子被围于陈,令穿九曲珠,子贡问于采桑娘,教以蜜涂丝以系蚁,烟熏之,蚁乃过。
印度在《杂宝藏经》卷一有《弃老国缘》一篇,与老人的智慧相结合,与此尤相类。
有仙人化身,提出种种难题,共有九个,其中间蛇的雌雄和檀木本末,与这里完全一致,此外有问象的重量一节,则与中国的传说是一样的。
[904]原文用汉字作“霙”
,《玉篇》云:“雨雪杂下。”
[905]日本古代建筑以桧木葺屋顶,见卷五注〔24〕。
但下文说瓦楞,又是瓦顶了。
[906]原文称“时雨”
,意云过路雨,与“阵雨”
的意义正相近似。
[907]雪珠落在板屋上,琅琅有声,甚是好听,这是从听觉上着想,但下文说霜也宜板屋,则又是说好看了,乃是从视觉上立说的。
[908]昴星即七曜星,中国俗名七簇星。
[909]明星即金星,亦名太白星,朝见称启明,夕见则称长庚,这里所说即是启明星。
[910]奔星乃是流星的别名,因流星奔向一处,有如人投其所欢,故名。
流星行速,远望如有尾然。
[911]所云出典未详,宋玉《高唐赋》中有云:“朝为行云,暮为行雨。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!